sabato, agosto 23, 2008

Titoli

Si sa che in Italia come in alcuni altri paesi esiste l'abitudine di cambiare i titoli dei film stranieri.
Di esempi ce ne sono tantissimi, ed il motivo banale per il quale questa pratica è tanto diffusa è abbastanza palese: Così come il ridoppiaggio è una esigenza in un paese come il nostro dove la conoscenza delle lingue straniere è pari allo zero, così anche i titoli dei film devono essere tradotti per far capire allo spettatore italiano cosa sta andando a vedere, o almeno per metterlo in grado di pronunciare il titolo del film al botteghino per comprare il biglietto.
Questa però non è l'unica ragione, come è ovvio tradurre un titolo cosente anche di acchiappare gli spettatori medi accentuando le qualità comiche o drammatiche di un film, un pò come quando si scrive un sottotiolo assolutamente inventato sotto la scritta "AmericanPay" o "The departed".
A volte i titoli vengono anche del tutto cambiati stravolgendo il senso che potrebbero avere, così da far credere che si stia andando a vedere una cosa invece che un'altra, perché, e non finirò mai di ripeterlo, ai produttori non interessa minimamente se il film che state andando a vedere vi piaccia o meno, ma solo che COMPRIATE IL BIGLIETTO. Ed il biglietto si compra prima di entrare, non dopo.
Questo significa che la maggior parte del costo di un film è situata nel marketing e non nella sua produzione. Il Trailer, la pubblicità, i gadget e le locandine sono quello che al produttore preme di più, e tra queste cose il titolo fa ovviamente la sua figura.
Un caso clamoroso che ricorderò per sempre e che fa comprendere in maniera lampante di cosa sto parlando è un film di Jim Carrie chiamato "A Little sunshine in a spotless mind".
Ora, come tradurreste voi questo titolo ? Bene, in Italia è stato tradotto con "Se mi lasci ti cancello".
Non sorprendetevi, è semplicemente marketing. Il titolo originale ha un senso all'interno del film (Trall'altro stupendo, uno dei più bei film della mia vita) che è un film indubbiamente serio, a tratti lento e sicuramente non un film comico o demenziale.
Presentare uno dei primi film "Seri" di Jim Carrie, però, di certo non rende come presentare il nuovo film "Comico" di Jim Carrie, e quindi giù con il titolo nuovo che fa il verso a tutta quella serie di spazzatura quali "Se scappi ti sposo", "Se mi lasci ti rovino", Etc.
Cosa importa se tanto chi va a vedere il film convinto di farsi due risate esce dalla sala mezzo travolto dall'esatto opposto ? Tanto il biglietto l'ha già pagato no ?
Il problema è che quando vai a vedere un film con lo spirito di farti 2 risate e ti trovi davanti ad un, diciamo, "Mattone", è ovvio che pensi che quel film faccia pietà.
E' come dire ad un bambino "Andiamo a Disneyworld", e poi portarlo a vedere la Gioconda a Luvre .. che idea pensate che si farà della cosa ?
Un film stroncato dalla critica del popolo per un titolo del cazzo cambiato solo per prendere in giro la gente ...

Ora andiamo a parlare di un'altro film, "The pursuit of happiness", un film con Willy Smith diretto da Silvio Muccino.
In Italia è stato chiamato "La ricerca della felicità". Ora, chiunque abbia anche solamente giocato a World of Warcraft masticherà abbastanza inglese da sapere che "Pursuit" non è "Ricerca" ma bensì "Inseguimento", "Rincorsa".
Potrebbe sembrare una cosa di poco conto, ma all'interno del film il titolo viene citato più volte (3, mi pare) e gli viene dato un significato, soprattutto alla parola "Inseguimento" che nei dialoghi è sempre stata sostituita con la parola "Ricerca", tanto per non smentire il titolo, facendo perdere senso a più di un discorso.
Ma dico io, ma se si chiama "L'inseguimento della felicità" è tanto difficile scriverlo così, che cacchio centra adesso la parola "Ricerca" ??
Mi sono chiesto se chi traduce i testi almeno vede il film, ma è abbastanza sicuro che lo faccia. E' certo che chi ha visto il film in lingua originale è deve tradurlo non può fare un errore così grossolano, quindi l'unica realtà è che esiste qualche "Genio" che ha pensato "L'inseguimento della felicità suona male, facciamo Ricerca che è sicuramente meglio".
Questo film lo tiro in ballo perché il regista è Muccino, un ITALIANO che a mio parere avrebbe per lo meno dovuto dire qualcosa .. ma niente.
Vabbé, lo sfogo notturno è finito e vado a dormire ... tristezz :P

Nessun commento: